-
1 ВИНУ
-
2 вину свалили на них
General subject: they have been made fall guysУниверсальный русско-английский словарь > вину свалили на них
-
3 вину свалили на него
ngener. le colgaron el sambenito, le echaron el pato -
4 вину
• vinu (4.p.) -
5 смягчит вину
1. extenuate guiltвменённая в вину, «виновная» заведомость — guilty knowledge
не установить вины; признать невиновным — to find no guilt
2. extenuating guiltпризнать вину, признать себя виновным — to admit guilt
установить вину; признать виновным — to find guilt
доказывать вину; доказать вину — to prove guilt
доказательства вины; улики — evidence of guilt
Русско-английский военно-политический словарь > смягчит вину
-
6 вменить в вину
[VP; subj: human or collect]=====⇒ to accuse s.o. of sth., consider s.o. guilty of sth., or reprimand s.o. for sth.:- X holds Y accountable < responsible> for Z;- X takes Y to task for Z.♦ Наконец Аракчеев объявил моему отцу, что император велел его освободить, не ставя ему в вину, что он взял пропуск от неприятельского начальства... (Герцен 1). At last Arakcheyev informed my father that the Tsar had ordered his release, and did not hold him to blame for accepting a permit from the enemy... (1a).♦ Есть высказывания Толстого о Наполеоне, где он снижает величие последнего, ставя ему в вину его... "суетливость", как он определяет (Олеша 3).♦ There are Tolstoy's observations on Napoleon, where he reduces the grandeur of the latter, taking him to task...for his "fussiness," as he calls it (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > вменить в вину
-
7 вменять в вину
[VP; subj: human or collect]=====⇒ to accuse s.o. of sth., consider s.o. guilty of sth., or reprimand s.o. for sth.:- X holds Y accountable < responsible> for Z;- X takes Y to task for Z.♦ Наконец Аракчеев объявил моему отцу, что император велел его освободить, не ставя ему в вину, что он взял пропуск от неприятельского начальства... (Герцен 1). At last Arakcheyev informed my father that the Tsar had ordered his release, and did not hold him to blame for accepting a permit from the enemy... (1a).♦ Есть высказывания Толстого о Наполеоне, где он снижает величие последнего, ставя ему в вину его... "суетливость", как он определяет (Олеша 3).♦ There are Tolstoy's observations on Napoleon, where he reduces the grandeur of the latter, taking him to task...for his "fussiness," as he calls it (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > вменять в вину
-
8 поставить в вину
[VP; subj: human or collect]=====⇒ to accuse s.o. of sth., consider s.o. guilty of sth., or reprimand s.o. for sth.:- X holds Y accountable < responsible> for Z;- X takes Y to task for Z.♦ Наконец Аракчеев объявил моему отцу, что император велел его освободить, не ставя ему в вину, что он взял пропуск от неприятельского начальства... (Герцен 1). At last Arakcheyev informed my father that the Tsar had ordered his release, and did not hold him to blame for accepting a permit from the enemy... (1a).♦ Есть высказывания Толстого о Наполеоне, где он снижает величие последнего, ставя ему в вину его... "суетливость", как он определяет (Олеша 3).♦ There are Tolstoy's observations on Napoleon, where he reduces the grandeur of the latter, taking him to task...for his "fussiness," as he calls it (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > поставить в вину
-
9 ставить в вину
[VP; subj: human or collect]=====⇒ to accuse s.o. of sth., consider s.o. guilty of sth., or reprimand s.o. for sth.:- X holds Y accountable < responsible> for Z;- X takes Y to task for Z.♦ Наконец Аракчеев объявил моему отцу, что император велел его освободить, не ставя ему в вину, что он взял пропуск от неприятельского начальства... (Герцен 1). At last Arakcheyev informed my father that the Tsar had ordered his release, and did not hold him to blame for accepting a permit from the enemy... (1a).♦ Есть высказывания Толстого о Наполеоне, где он снижает величие последнего, ставя ему в вину его... "суетливость", как он определяет (Олеша 3).♦ There are Tolstoy's observations on Napoleon, where he reduces the grandeur of the latter, taking him to task...for his "fussiness," as he calls it (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > ставить в вину
-
10 загладить вину
1) General subject: make reparation for a wrong, right a wrong2) Colloquial: make it up to smb (I'm sorry I was late yesterday, I promise I'll make it up to you - Прости, что пришел вчера так поздно, обещаю, что заглажу свою вину), make it up (to smb) (I'm sorry I was late yesterday, I promise I'll make it up to you - Прости, что пришел вчера так поздно, обещаю, что заглажу свою вину)3) Law: make amends4) Makarov: make reparation for wrong, reclaim a fault, reclaim fault -
11 вменять в вину
книжн.reproach smb. with smth.; blame smb. for smth.- Ну, как думаешь, Пётр Илларионович,... верно ли, что он там чего-то неладно сделал? Ведь это ему сейчас ставят в вину. (В. Овечкин, Районные будни) — 'Well, what do you think, Pyotr Illarionovich,...is it true that he's made a poor job of things there? They blame him for it, don't they?'
-
12 искупать вину
искупать < свою> винуatone for one's guilt; expiate one's fault- Я виноват, и накажи меня, вели мне искупить свою вину. Чем я могу, я на всё готов! (Л. Толстой, Анна Каренина) — 'I am to blame, and punish me, make me expiate my fault. Anything I can do, I am ready to do anything!'
-
13 ответственность за вину
чья это вина?; кто в этом виноват? — whose fault is it?
Русско-английский военно-политический словарь > ответственность за вину
-
14 взвалил вину (на кого-л.)
взвалил вину (на кого-л.)תָלָה אֶת הַקוֹלָר בּ- -
15 вменение в вину
вменение в винуהַפלָלָה נ' -
16 возложил вину
возложил винуגוֹלֵל אֶת הָאַשמָה (עַל) -
17 отпускать (грех, вину)
отпускать (грех, вину)כִּיפֵּר [לְכַפֵּר, מְ-, יְ-] עַל -
18 отпустить (грех, вину)
отпустить (грех, вину)כִּיפֵּר [לְכַפֵּר, מְ-, יְ-] עַל -
19 признаю свою вину (шутл.)
признаю свою вину (шутл.)אֲנִי מוֹדֶה וּמִתווַדֶה -
20 пристрастился к вину
пристрастился к винуנָתַן בַּכּוֹס עֵינוֹ
См. также в других словарях:
вину — взять вину • действие, получатель доказать вину • оценка, регистрация загладить вину • существование / создание, прерывание, решение, компенсация искупить вину • существование / создание, прерывание, решение, компенсация сваливать вину •… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
вину — Вину: арх. воістину [11] … Толковый украинский словарь
вину — завжди, вовіки … Зведений словник застарілих та маловживаних слів
вину — винаги … Църковнославянски речник
Обстоятельства увеличивающие и уменьшающие вину — такие сопровождающие преступное деяние обстоятельства, которые видоизменяют, в ту или другую сторону, нормальный, положенный в законе размер ответственности за данное деяние, или обуславливают назначение судом maximum a или minimum a наказания,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Сен-Мартен-ле-Вину — Коммуна Сен Мартен ле Вину Saint Martin le Vinoux Страна ФранцияФранция … Википедия
Смягчающие вину обстоятельства — Смягчающія вину обстоятельства (юрид.) дающія снисхожденіе. Ср. Положимъ, что я преступенъ, но развѣ нѣтъ для меня смягчающихъ вину обстоятельствъ. Салтыковъ. Помпадуры. 8. Ср. Любезная маменька! Мѣсяцъ тому назадъ... я получилъ мѣсто товарища… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
смягчающие вину обстоятельства — (юрид.) дающие снисхождение Ср. Положим, что я преступен, но разве нет для меня смягчающих вину обстоятельств. Салтыков. Помпадуры. 8. Ср. Любезная маменька! Месяц тому назад... я получил место товарища прокурора... вот результаты моей… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
вменять в вину — См … Словарь синонимов
ставить в вину — См … Словарь синонимов
Отягчающие вину обстоятельства — Отягчающія вину обстоятельства (юрид.) увеличивающія. Ср. Присяжные выносили какіе то загадочные приговоры, въ родѣ: «нѣтъ, не виновенъ, но не заслуживаетъ снисхожденья» (изъ опасенія послѣдствій за оправдательный приговоръ). Салтыковъ. Помпадуры … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)